לג’ירף יש צוו×ר ×רוך
×”×•× ×™×›×•×œ לר×ות ×וטובוס
×œ×¤× ×™ ×©×”×•× ×™×•×¦×
ושמש ×œ×¤× ×™ ×©×”×™× ×–×•×¨×—×ª
כל מה ש×× ×—× ×• רו××™×
×”×’’ירף רו××” ×œ×¤× ×™× ×•.
יש לו ×’× ×¢×œ ×”×¤× ×™× ×ž×Ÿ הבעה:
“כמה יפה להיות ×—×™×” גבוהה!”
לג’ירף יש צוו×ר ×רוך
×”×•× ×¨×•××” ×¢× × ×™×
בקצה העול×,
ומכריז: חברי×,
בעוד ×—×•×“×©×™×™× ×™×¨×“ פה גש×.
מגובה של ×’’ירף
×›×•×œ× ×• × ×¨××™× × ×ž×•×›×™×.
והבעיות ×”×›×™ גדולות ×©×œ× ×•
הן רק × ×§×•×“×•×ª ×§×˜× ×•×ª בשביל ×”×’’ירף.
The giraffe has a long neck
It can see a bus before it leaves the station
and the sun before it raises
everything we see
the giraffe sees before us
It also has on its face this expression:
“how nice it is to be a tall animal!”
The giraffe has a long neck
it sees clouds at the end of the world
and declares: “friends,
in two months it’s going to rain”
From the giraffe’s point of view
we all look short
and our biggest problems
are just tiny dots for the giraffe.
-Jonathan Geffen, Israeli children’s poet